• Переводчик 13, 2013
    Переводчик 13, 2013

  • Переводчик 12, 2012
    Переводчик 12, 2012

 
  • Н.Козыкина, О.Флешлер. Практика перевода
    Н.Козыкина, О.Флешлер. Практика перевода

  • М. Константинов. И мысль ловлю на кончике пера...
    М. Константинов. И мысль ловлю на кончике пера...

 

24 октября состоялась ретропрезентация печатного органа Забайкальского регионального отделения Союза переводчиков России научно-художественного журнала "Переводчик". 

 

На мероприятии присутствовали студенты факультета филологии и массовых коммуникаций Забайкальского государственного университета, действительные члены Союза переводчиков России, забайкальские переводчики. 



Цель ретропрезентации: представление основных этапов становления и развития журнала «Переводчик» и оценка вклада забайкальских переводчиков в образование и культуру Забайкальского края, а также в развитие переводческой отрасли в целом.

В ходе презентации были освещены следующие вопросы:

Сотрудничество журнала с известными забайкальскими писателями-переводчиками – Александром Никоновым, Михаилом Вишняковым, Борисом Макаровым, Георгием Граубиным, Виктором Балдоржиевым и др.;


Сотрудничество журнала  с зарубежными авторами и переводчиками – Стивом Хаутсма, Майклом Шипли, Джин Дикинсон (США), Ивон Пёрцген, Торстоном Веллером (ФРГ), Ван Даньни, Ван Цзиньин (КНР);

Сотрудничество журнала с забайкальскими и общероссийскими периодическими изданиями: журналами «Мир перевода», «Мир русского слова», «Гуманитарный вектор», «Встречи», «Энциклопедия Забайкалья», «Забайкалье», «Ресурсы Забайкалья»; газетами: «Забайкальский рабочий», «Читинское обозрение», «Сельская новь».

 

Проведение конкурсов молодых поэтов-переводчиков (перевод забайкальской поэзии на иностранные языки);

Отзывы профессионального сообщества о журнале.


Вниманию аудитории была представлена выставка книг забайкальских переводчиков. 


Стельмак О.В., председатель Забайкальского регионального отделения Союза переводчиков России


#ФестивальнаукиЗабайкальскогоКрая